JAFERRER GERMAN/ENGLISH TRANSLATIONS SERVICES

JAFERRER Deutsche/Englische Übersetzungen

News

Hermeneutics and Translation Theory

Posted on May 9, 2010 at 12:31 PM

Translation theory was once strictly confined within the scope of linguistics for translation was merely referred to as a conversion of languages, from the source language into the target language. Nevertheless, when research is carried further and deeper, meaning is found not only associated with the language or the text but also with the author and the reader, which form the tripartite in understanding of the appropriate meaning of any text. This paper starts with the discussion of the relationship of hermeneutics and literary translation and then goes on to propose that a perfect theory of translation should be an overall concern of all the three aforementioned factors.

 

Key words: hermeneutics; translation; meaning; semiotics; reception theory.

Why is hermeneutics relevant to translation? Because there is no translation without understanding and interpreting texts, which is the initial step in any kinds of translation including literary translation of course. Inappropriate interpretation inevitably results in inadequate translations, if not absolutely wrong translations. But how do we understand?

Categories: None

Post a Comment

Oops!

Oops, you forgot something.

Oops!

The words you entered did not match the given text. Please try again.

Already a member? Sign In

1 Comment

Reply moaz
7:08 PM on June 16, 2011 
good